spantrax - Übersetzungen: Georg Küppers - Gelsenkirchenspantrax Fachübersetzungen - damit wir uns richtig verstehen
spantrax - Fachübersetzungen
Herzlich Willkommen!


Übersetzen in der CORONA-KRISE

Guten Tag!
Ich gehöre zu den (nicht immer leicht zu findenden) Fachübersetzern, die vor medizinischen Übersetzungen nicht zurückschrecken.

In der gegenwärtigen weltumspannenden Gesundheitskrise erhalten Krankenhäuser, Pflegeeinrichtungen, mobile Versorgungsdienste und Angehörige von mir schnelle und unkomplizierte Hilfe, wenn sie Krankengeschichten, medizinische Dokumentation oder Behandlungsunterlagen aus Fremdsprachen übersetzen müssen oder Befunde und Abrechnungsunterlagen in die Herkunftsländer oder an Kostenträger übermitteln wollen.

  20-jährige Erfahrung mit medizinischen Übersetzungen aus dem
          Spanischen, Italienischen, Niederländischen und Portugiesischen
  u.a. Arztberichte, Krankenakten, Verlaufsprotokolle, Pflegedokumentation,
          Atteste und Bescheinigungen
  dgl. Fachtexte wie Studien, Fachartikel, Zulassungsunterlagen,
          therapeutische oder pharmakologische Gutachten
  kein Problem mit medizinischer Fachterminologie, kryptischen Abkürzungen,
          schwer lesbaren handschriftlichen Aufzeichnungen, länderspezifischen
          Eigenheiten der Gesundheitssysteme
  unkomplizierte Abwicklung bei strenger Wahrung von Datenschutzbelangen
          und Schweigepflichten durch direkten Kontakt mit dem bearbeitenden
          Übersetzer (keine Untervergabe, keine Agenturen, alle Texte übersetze ich
          selbst)
  auf wirtschaftliche Engpässe kann bei Bedarf Rücksicht genommen werden
          (Stundung des Honorars bis zu drei Monate möglich)

Melden Sie sich bei Interesse gern telefonisch (+49 209 / 428 67) oder per E-Mail bei mir kueppers@spantrax.de

Vielen Dank für die Aufmerksamkeit und kommen Sie heil durch die Zeit!


Ihr Georg Küppers



Bei spantrax bekommen Sie Übersetzungen in den Arbeitssprachen
 Deutsch
 Spanisch
 Italienisch
 Portugiesisch
 Niederländisch

Meine fachlichen Schwerpunkte sind:
 Recht
 Wirtschaft
 Soziales und Religion
 Medizin & Pharma

Neben Einzelheiten zu meinem Profil, meiner Arbeitsweise und meinen Partnern finden Sie hier auch Tipps für die richtige Auswahl geeigneter Übersetzer und Dolmetscher sowie Informationen über eine Reihe von Ressourcen.

   
Übersetzungen in Deutsch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch und Niederländisch
ATICOM - Facheverband der Übersetzer
Mitglied im Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher e. V.
Logo der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung (DSJV-AHAJ)
Mitglied der Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung - Asociación Hispano-Alemana de Juristas